قارئ اسكتلندي ينتقد المؤلفين الذين يستخدمون اللغة الغيلية بشكل غير صحيح لإثارة الخيال

خلال فصل الصيف، انتشر موقع Scottish BookToker Muireann على نطاق واسع على Tiktok لمشاركته النطق الغيلية الاسكتلندية لكلمات من الرواية الخيالية الأكثر مبيعًا للبالغين. الجناح الرابع بواسطة ريبيكا ياروس. بينما وجهت انتقادات خفيفة للأخطاء النحوية في الكتاب، تحدثت مويرين مرة أخرى بعد مقابلة واسعة الانتشار مع ياروس في New York Comic-Con.

في الربيع، الجناح الرابع انتشرت عبر الإنترنت - خاصة على TikTok (BookTok) وInstagram (Bookstagram). تسببت الشعبية في نقص بين بائعي الكتب الذين كافحوا لتلبية الطلب المفاجئ والسريع. تدور أحداث القصة حول فيوليت، وهي امرأة شابة مقدر لها أن تعمل كاتبة في حياتها. ومع ذلك، يتغير ذلك عندما يُطلب منها التسجيل في كلية فرسان التنين وسط تهديد متزايد يشير إلى الحرب. أشاد العديد من القراء بقدرة Yarros على جذب الاهتمام إلى Adult Fantasy بين أولئك الذين واجهوا صعوبة في المغامرة خارج نطاق YA. انتقادات لعمل ياروس بشكل خاص بين قراء اللون ، لقد جاء في وقت لاحق. ومع ذلك، ظلوا في الغالب غارقين في الثناء حتى ياروس. تعليقات على إسرائيل بعد المذبحة التي ارتكبتها حماس انتشرت بسرعة. عندما بدأت مويرين قراءة الرواية في 16 يونيو، كانت واحدة من الأشخاص القلائل الذين قدموا تعليقات نقدية وربما فهمت ذلك.

استخدام الغيلية في الجناح الرابع

عنوان الغلاف الفني للجناح الرابع لريبيكا ياروس

(متشابكا: كتب البرج الأحمر)



من ناحية القصة، أعرب Muireann عن ثناءه وحماسه لرؤية أين يذهب المسلسل. ومع ذلك، فيما يتعلق باستخدام الغيلية الاسكتلندية، كانت لديها مشاعر مختلطة. دون إفساد أي شيء، قدم مويرين ترجمات وأفضل التخمينات للكلمات غير الغيلية التي بدا أنها مندمجة مع الكلمات الغيلية. وهنا وجدت علامات اللكنة والأخطاء الإملائية المفقودة. كما أنها وجدت كلمات في الكتاب تتكون من كلمتين أو ثلاث كلمات باللغة الغيلية بدلاً من كلمة واحدة. أعرب العديد من المعلقين عن تقديرهم للمعلومات وأشاروا إلى مدى اختلاف الكتاب الصوتي عن اللغة الغيلية الفعلية.

قال موريان إنه من الرائع أن يتم تمثيل اللغة في مثل هذا الكتاب المشهور. إنها تشعر أن اللغات السلتية الأخرى مثل الأيرلندية/الجيلج (ما يسميه الاسكتلنديون الغيلية الأيرلندية) أكثر شيوعًا في الخيال المعاصر. ومع ذلك، فقد ألقت بالمسؤولية على عاتق الناشر لعدم تعيين مستشار لغوي. تراجعت تلك النعمة عندما سمع مويران ياروس يتحدث عن الكتاب.

إساءة استخدام ياروس للغة الغيلية

إنه أمر مثير للضحك حقًا بالنسبة لي أن مؤلفي الخيال الأمريكيين يمكنهم الإفلات من هذا الأمر. يمكنهم استخدام لغات الأقليات بهذه الطريقة غير المحترمة. إنهم ينطقونهم فقط مثل المتحدثين باللغة الإنجليزية. إنها تقوم فقط برش الكلمات الغيلية هناك لإضافة القليل من التوابل إلى كتابها الرائع.

فيرونيكا فالنسيا أجرت مقابلة مع ريبيكا ياروس لـ آيات البوب في NYCC 2023، حيث طلبت من ياروس تصحيح الأمور في نطق الكلمات. بعد أن شارك Popverse مقطع فيديو لهذا على TikTok، قام Muireann بإحباطه. بدأت بالإشارة إلى أن ياروس قال اللغة الغيلية من خلال نطقها بلعق المثليين وهي لغة مختلفة عن اللغة الغيلية الاسكتلندية (غال ليك). وقال مويرين إن معظم الكلمات الغيلية المستخدمة تم نطقها بشكل خاطئ في المقابلة. كانت هذه أخطاء صغيرة أظهرت نقصًا حقيقيًا في الاهتمام عند إدراج الثقافات الأخرى في الكتاب.

أضف فقط
@cartguleabhar

#غرزة معPopverse rebecca yarros، يرجى استئجار متحدث غالي حقيقي لكتابك القادم قبل الميلاد، هذه مزحة يا عزيزتي xxx srsly مع أنني لا أقول إنه لا يمكن لأحد استخدام اللغة الغيلية ولكن على الأقل قم بإجراء بحث صغير !! الكثير من المؤلفين الأمريكيين مذنبون بهذا - الجناح الرابع ليس مستوحى حتى من اسكتلندا أو الفولكلور الخاص بها، فلماذا يوجد باللغة الغيلية فيه؟؟؟ قبل الميلاد، إنها تعتمد على لغة أقلية لإضفاء عمق على قصتها. على الأقل انطق الكلمات بشكل صحيح إذا كنت تصر على تأليف كتاب باستخدام لغة لا يمكنك التحدث بها #الجناح الرابع #الغيلية # الغيلية #الغيلية الاسكتلندية

♬ الصوت الأصلي – يموت ؟؟؟؟؟؟؟

شعر موريان بالإحباط لأن مؤلفي الخيال يستخدمون لغات الأقليات لإضفاء طابع غريب على خيالهم دون رعاية. في التعليق، واصل مويرين التشكيك في سوء فهم اللغة الغيلية عندما لا يكون هناك فولكلور ثقافي أو عنصر إعادة سرد في الجناح الرابع قد يتطلب ذلك إدراج اللغة على نطاق واسع.

أعلم أنني سأحصل على رد فعل عنيف بسبب هذا. أعلم أن الناس سيقولون 'لكنها كتبت الكتب!' 'لكن هذه هي الطريقة التي تريد نطقها بها!'، ليست هذه هي الطريقة التي تعمل بها لغات الأقليات. تستحق لغات الأقليات، وخاصة اللغات السلتية، الاحترام خاصة من الأمريكيين. المؤلفون الأمريكيون الخياليون الذين يختارونهم لإضافة القليل من التوابل والسحر إلى كتب الخيال لأنهم لا يستطيعون ابتكار أسماء خاصة بهم للأشياء. إنه كسول. انها مملة. أنا تعبت منه.

لقد مر أقل من يوم منذ أن نشر Muireann هذا الفيديو، ونظرًا للفارق الزمني الكبير، لا أحد يتوقع ردًا من Yarros. ومع ذلك، قام Popverse بحذف الفيديو الذي قام Muireann بخياطته دون تفسير. قد يكون السبب في ذلك هو أن الناشر لا يريد نشر أخبار سيئة عن ياروس بعد أسبوع من إصداره الجناح الرابع تتمة, الشعلة الحديدية .

سياسة اللغة

أوتلاندر جيمي وكلير لاليبروش

(ستارز)

الموتى السائرون

لا أستطيع أن أتحدث عن تكرار إساءة استخدام اللغة السلتية، لكن مويرين (الذي تخرج مؤخرًا من جامعة جلاسكو متخصصًا في اللغة الغيلية) محق تمامًا في توضيح كيفية استخدام الكتاب للغات غير الأصلية لجعل الكتاب يبدو أكثر غرابة . بالنسبة لي، من الأسهل اكتشاف هذه المشكلة عندما يتعلق الأمر بأماكن تحمل اسم 'الشرق'، أو حيث كان للولايات المتحدة دور نشط في الاستعمار، على عكس أماكن مثل اسكتلندا.

وبعد أن سيطر البريطانيون على الشعب بالكامل، أتبعوا ذلك بحظر اللغة الغيلية لقمع حركات الاستقلال. السمة المشتركة للاستعمار هي الإبادة الجماعية الثقافية واللغة جزء كبير من الثقافة. في حين أن اللغات لديها الآلاف من المتحدثين الآن، فمن المهم أن يكون هناك أشخاص مثل موريان يلفتون الانتباه إلى هذا الأمر. أيضًا، بالنسبة لها لإنشاء مقاطع فيديو باللغة الغيلية عبر الإنترنت.

في فيديو متابعة قالت مويرين إنها لا تدعو إلى مقاطعة إساءة استخدام اللغة الغيلية. إنها تدرك أنه لا يستطيع جميع القراء نطق جميع الكلمات الغيلية بدقة. ومع ذلك، ينبغي للمؤلفين إذا وضعوا اللغة في كتابهم. أوضحت مورين أيضًا أنها لا تريد أن تجعل ياروس وجهًا للاستيلاء على سلتيك عندما يفعل مؤلفون مثل سارة جيه ماس وهولي بلاك الشيء نفسه. بالإضافة إلى ذلك، أشارت مويرين إلى أنها لا تتحدث نيابة عن جميع المتحدثين باللغة الغيلية. قبل الانتهاء، قدمت Muireann موارد لتعلم اللغة الغيلية الاسكتلندية أو على الأقل البحث عن طرق النطق. هناك العديد من الطرق للتعلم وأريد فقط أن يقع المزيد من الأشخاص في حب هذه اللغة مثلي.

(عبر @ceartguleabhar، الصورة المميزة: أليسا شوتويل مع Canva & Entangled: Red Tower Books)